日常会話や比喩でよく使われるfreeze

英語のしくみ
  1. 「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではない?
    1. 🧊 基本の意味
      1. freeze = 凍る、凍らせる
    2. 「The water froze overnight.」の発音ポイント
      1. ネイティブ発音に近いカタカナ
      2. 発音のポイント
      3. リズムのコツ
    3. 🤐 比喩的な意味(イディオム的に使われるケース)
      1. 例1 freeze!
    4. 「Freeze! Put your hands up!」の発音ポイント
      1. カタカナとリズム
      2. 発音・イントネーションのポイント
      3. 文化的な背景
      4. 例2 freeze up意味:(緊張で固まる、動けなくなる)
      5. 音ポイント
      6. 例3 freeze out(仲間外れにする)
      7. 例4 freeze over(湖や川が)凍りつく
    5. 💡 ポイント
    6. 「freeze」を使ったイディオムやスラング 10種類
      1. 1️⃣ freeze up
        1. I froze up during the interview.
      2. ネイティブに近いリズムのコツ
      3. during the interview の発音
      4. 強弱(ストレス)のつけ方
      5. リズムを意識する
      6. 2️⃣ freeze out
        1. They tried to freeze me out of the team.
      7. イディオム表現
      8. 発音のポイント
      9. 自然なリズム
      10. 練習のコツ
      11. 3️⃣ freeze over
        1. The river froze over last night.
      12. 4️⃣ freeze to death
        1. I almost froze to death waiting outside.
      13. 5️⃣ freeze in one’s tracks
        1. She froze in her tracks when she saw the bear.
      14. 6️⃣ freeze frame
        1. The movie ended with a freeze frame of his smile.
      15. 7️⃣ freeze someone out (of a deal)
        1. He was frozen out of the business deal.
      16. 8️⃣ freeze on someone
        1. Her smile froze on her face when she heard the news.
      17. 9️⃣ freeze one’s assets
        1. The government froze his assets.
      18. 🔟 freeze out the competition
        1. The company tried to freeze out the competition.
    7. 💡 ポイントまとめ
    8. ❄️freezeを使ったジョーク風の会話例10種類
    9. ✅原文1: Freeze up(固まる)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    10. ✅原文2: Freeze out(仲間外れ)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    11. ✅原文3: Freeze over(凍る)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    12. ✅原文4: Freeze to death(凍える)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    13. ✅原文5: Freeze in one’s tracks(立ちすくむ)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    14. ✅原文6: Freeze frame(静止画)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    15. ✅原文7: Freeze out of a deal(契約から外される)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    16. ✅原文8: Freeze on someone(表情が固まる)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    17. ✅原文9: Freeze one’s assets(資産凍結)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    18. ✅原文10: Freeze out the competition(競争相手を排除する)
      1. 🔊ネイティブカタカナ表記
      2. 🔍日本語訳
      3. 💡ポイント
    19. 関連投稿:

「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではない?

「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではなく、もともとは 動詞 です。
ただし、日常会話や比喩でよく使われるので、イディオムっぽく感じることがあります。

音声については©音読さんを使用しています


🧊 基本の意味

freeze = 凍る、凍らせる

  • The water froze overnight.
  • ザ ウォーラー (ダー)フローズ オーヴァーナイト
  • 水は一晩で凍った。

「The water froze overnight.」の発音ポイント


ネイティブ発音に近いカタカナ

  • ザ|ウォーラー(ダー)|フローズ|オーヴァーナイト

発音のポイント

the water

  • water はイギリス英語では「ウォーター」に近いですが、アメリカ英語では「ウォーラー」と聞こえます。
  • 「t」の音が弱くなり、フラップT(ラ行・ダー音のような発音)に変化するのが特徴です。

froze

  • 「フローズ」と伸びのある音で発音。
  • /z/ をしっかり響かせると英語らしい印象になります。

overnight

  • 「オーヴァーナイト」を一塊で、強めにリズムをつけて発音。
  • /v/ は「ヴ」に近い音ですが、日本語話者は「バ」でも近く聞こえます。

リズムのコツ

  • 区切りは「ザ|ウォーラー|フローズ|オーヴァーナイト」で練習するとネイティブに近づきます。
  • 特に water を軽く流すように「ウォーラー」とすると自然な響きに。
  • 全体をつなげることで、英語特有のリズム感が出ます。

🤐 比喩的な意味(イディオム的に使われるケース)

例1 freeze!

  • Freeze! Put your hands up!
  • フリーズ! プチョヘンザ!
  • 意味:動くな!手を上げろ!(警察や映画のセリフでよく出る)

「Freeze! Put your hands up!」の発音ポイント


カタカナとリズム

  • フリーズ!プチョヘンザ!

Freeze!

  • 「フリーズ!」と短く鋭く発音
  • /fr/ は「フル」に近い感覚で、/z/ はしっかり残す

Put your hands up!

  • ネイティブは「プット・ユア・ハンズ・アップ」と区切らず、流れるように「プチョヘンザ」と発音
  • 特に put your →「プチョ」、hands up →「ヘンザ」に聞こえる

発音・イントネーションのポイント

  • 命令形なので声を張って力強く
  • 「Freeze!」は短く、息を吐くように鋭く言う
  • 「Put your hands up!」は単語が滑らかに繋がり、リズムよく一気に発音される
  • 「t」「d」などの破裂音は日本語ほど強調せず、母音に繋がって弱まるため「プチョヘンザ」と聞こえる

文化的な背景

  • この発音の特徴は日本でも「プチョヘンザ」として広く知られており、ライブ会場や映画のセリフでも同じリズムが使われる
  • 「Freeze!」は鋭く一気に、「Put your hands up!」は素早く繋げるのがポイント
  • ネイティブの自然な英語のリズムと連結を学ぶ格好のフレーズ

例2 freeze up意味:(緊張で固まる、動けなくなる)

  • I froze up during my speech.
  • アイ フローズ アップ デューリング マイ スピーチ
  • スピーチのとき頭が真っ白になって固まった。

音ポイント

  • 「I」は日本語の「あい」とほぼ同じ。
  • 「froze up」は「フローズアップ」と繋げて発音し、フローズ の /z/ の音をはっきり出します。
  • 「during」は「デューリング」と /r/ 音をやや強めに。
  • 「my speech」は「マイ スピーチ」と区切って発音。

このフレーズは、話している間に緊張などで「固まる」ことを表現します。自然な発音のためには、強弱やリズムも意識すると良いでしょう。

例3 freeze out(仲間外れにする)

  • They tried to freeze me out of the project.
  • ゼイトゥラィドゥトゥ フリーズミー アゥトァヴザ プロジェクト
  • 彼らは私をプロジェクトから締め出そうとした。

これは英語ネイティブの発音に近づけたカタカナ表記です。ポイントは以下の通りです:

  • They → ゼイ(語尾の “y” は弱め)
  • tried to → トゥラィドゥ(tried の /ai/ をしっかり伸ばし、to の /t/ は軽く)
  • freeze → フリーズ(/z/ を濁らせる)
  • me out → ミー アゥト(out の /aʊ/ を「アゥ」に近く)
  • of the → ァヴ ザ(弱読されることが多く、of は ァヴ に近い)
  • project → プロジェクト(pro の o は弱め)

このカタカナなら、日本語話者が発音練習する際に比較的ネイティブのリズム・音に近づけられます。

リズムとイントネーションのポイント:

  • 強く読む語(ストレス語)は They, tried, freeze, out, project
  • tomeof the は弱く・短く流す。
  • 全体は「ゼイ|トゥラィドゥトゥフリーズ|ミーアゥトァヴザ|プロジェクト」のように3つのまとまりで読むと自然。

リズム例(カタカナで):
ゼイ|トゥラィドゥトゥフリーズ|ミーアゥトァヴザ|プロジェクト

補足:

  • 「トゥラィドゥ」は tried to がつながって「トゥラーィドゥ」に近く聞こえる。
  • 「アゥトァヴ」は out of がリンクして「アゥラヴ」のようにも聞こえる。
  • 「ザ」は the の弱読で「ザ」より「ザ(軽く歯ざわり)」に。

例4 freeze over(湖や川が)凍りつく

  • The lake froze over last winter.
  • ザレイク フローズ オーヴァー ラスト ウィンター
  • 去年の冬、湖は凍りついた。

💡 ポイント

  • 「freeze」自体は普通の単語(動詞)
  • でも「freeze up / freeze out」などにすると、イディオム(句動詞) になり、直訳では分からないニュアンスを持つ。

👉 つまり、「freeze」は単独だとただの動詞ですが、
使い方次第でイディオム的に変化するんです。

「freeze」を使ったイディオムやスラング 10種類

「freeze」を使ったイディオムや句動詞(フレーズ)を10種類まとめて解説します。


1️⃣ freeze up

頭が真っ白になった/体が固まってしまった

I froze up during the interview.
  • 緊張して頭が真っ白になった/体が固まってしまった
  • アイ フローズ アップ デューリング ジ インタヴュー

ネイティブに近いリズムのコツ

  • I froze up は3語をつなげて「アイフローズアップ」と一息で発音
  • 特に /z/ と /ʌ/(up の母音)が連続する部分を意識すると滑らかに聞こえます

during the interview の発音

  • the は子音の前なので弱く「ジ」に近い発音
  • interview は「インタヴュー」が基本。アメリカ英語では [t] がフラップ音(ラ行やダ行のような音)に変わり、「インターヴュー」に近くなることもあります

強弱(ストレス)のつけ方

  • 「frozen」と「interview」にやや強めのストレス
  • 一方で up during the の部分は速く、弱めに流れるように発音
  • 全体として「強調すべき部分ははっきり」「つなぐ音は軽く」がポイント

リズムを意識する

  • ネイティブらしく聞こえるためには リズム感 が大切
  • 「アイフローズアップ|ドゥアリンザ|インタヴュー」とつなげて、強弱をしっかり意識して練習すると効果的です

2️⃣ freeze out

仲間外れにする、排除する

They tried to freeze me out of the team.
  • 彼らはチームから私を仲間はずれにしようとした
  • ゼイ トゥライドゥ トゥ フリーズ ミー アゥト (ザ) ティーム

イディオム表現

  • 「彼らは私をチームから仲間外れにしようとした」
  • freeze someone out は「冷たく扱って仲間外れにする」「排除する」というイディオム表現。
  • この文では「意図的にチームに入れないようにした」というニュアンスを含みます。

発音のポイント

They tried to

  • つながって「ゼイ トゥライドゥ トゥ」と聞こえる
  • tried の /aɪ/ はしっかりと伸ばすのがコツ

freeze me out

  • freeze は「フリーズ」と /z/ を強調
  • me out は滑らかにつながり「ミーアゥト」のように発音

of the

  • とても弱く「ァヴ ザ」に近い音で素早く発音
  • 前後と繋がって聞こえるため、単独ではほぼ聞き取りにくい

team

  • 「ティーム」と /iː/ を伸ばして明確に発音

自然なリズム

全体では
「ゼイ トゥライドゥ トゥ|フリーズ ミー アゥト|ァヴ ザ|ティーム」
と流れるように繋がるのがネイティブらしい発音。

特に me out →「ミーアゥト」、out of the →「アゥトヴザ」あたりが一続きに聞こえるのが特徴です。


練習のコツ

  • 強調するのは tried, freeze, team
  • その他の部分は弱く・速くつなげる
  • 強弱とリズムを意識して繰り返し練習すると、より自然な英語の発音に近づきます

3️⃣ freeze over

(湖や川が)凍る

The river froze over last night.
  • 昨夜、川が凍りついた
  • ザ リヴァー フローズ オーヴァー ラスト ナイト

4️⃣ freeze to death

凍えて死ぬほど寒い

I almost froze to death waiting outside.
  • 外で待っていて危うく凍え死ぬところだった
  • アイ オールモウス(ト) フローズ トゥデス ウェイディン アウトサイド

5️⃣ freeze in one’s tracks

驚きや恐怖でその場に立ちすくむ

She froze in her tracks when she saw the bear.
  • 彼女は熊を見たとき、その場で立ちすくんだ(固まった)
  • シー フローズ インナ トラックス ウェン シー ソー ザ ベア

6️⃣ freeze frame

映像の静止画、決定的な瞬間

The movie ended with a freeze frame of his smile.
  • その映画は彼の笑顔のフリーズフレーム(静止画像)で終わった
  • ザムーヴィー エンディッド ウィズ ア フリーズフレイム アヴ ヒズ スマイル

7️⃣ freeze someone out (of a deal)

(交渉・契約から)締め出す

He was frozen out of the business deal.
  • 彼はそのビジネスの取引から締め出された(仲間外れにされた)
  • ヒー ワズ フローズン ナウダ ブィズネス ディール

8️⃣ freeze on someone

(表情や態度が)固まる

Her smile froze on her face when she heard the news.
  • 彼女はその知らせを聞いたとき、笑顔がこわばった
  • ハー スマイル フローズ オンナ フェイス ウェン シー ハード ザ ニュース

9️⃣ freeze one’s assets

(銀行や政府が)資産を凍結する

The government froze his assets.
  • 政府が彼の資産を凍結した
  • ザ ガヴァメント フローズ ヒズ アセッツ

🔟 freeze out the competition

競争相手を締め出す/市場から排除する

The company tried to freeze out the competition.
  • その会社は競合他社を締め出そうとした
  • ザ カンパニー トゥライドゥ トゥ フリーズ アゥト ザ カンペティション

💡 ポイントまとめ

  • freeze 単独 → 「凍る・凍らせる」
  • 句動詞やイディオム化 → 「仲間外れ」「固まる」「資産凍結」など、直訳できない意味に広がる
  • 特に日常英語では 「freeze up(固まる)」と「freeze out(仲間外れ)」 がよく出てきます。

❄️freezeを使ったジョーク風の会話例10種類

「freeze イディオム」10種類 を、アメリカンジョーク風にアレンジ

✅原文1: Freeze up(固まる)

  • I froze up during my date… but at least the ice cream didn’t melt!

🔊ネイティブカタカナ表記

  • アイ フローズ アップ ダーリン マイ デイト… バッ アット リースト ジ アイスクリーム ディドゥント メルト

🔍日本語訳

  • デート中に固まっちゃった…でもアイスクリームは溶けなかったよ!

💡ポイント

  • 「freeze up=固まる」と「アイスクリームが溶けない(freeze)」のダブルミーニング。

✅原文2: Freeze out(仲間外れ)

  • They tried to freeze me out of the party… so I turned down the AC to zero.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ゼイ トライドゥ トゥ フリーズ ミー アウト オブ ザ パーティ… ソウ アイ ターンド ダウン ジ エイシー トゥ ゼロ

🔍日本語訳

  • みんながパーティーから俺を締め出そうとしたから…エアコンを0℃にしてやった。

💡ポイント

  • 「freeze out=締め出す」と「実際に凍らせる」をかけたブラックジョーク。

✅原文3: Freeze over(凍る)

  • My love life froze over years ago… penguins are moving in now.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • マイ ラヴライフ フローズ オーヴァー イヤーズ アゴウ… ペンギンズ アー ムーヴィン イン ナウ

🔍日本語訳

  • 僕の恋愛生活は何年も前に凍りついた…今じゃペンギンが住みついてるよ。

💡ポイント

  • 「freeze over=凍る」を恋愛に例えた自虐ジョーク。

✅原文4: Freeze to death(凍える)

  • It was so cold last night, I almost froze to death… then I remembered I left the freezer door open.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • イット ワズ ソウ コールド ラスト ナイト, アイ オールモスト フローズ トゥ デス… ゼン アイ リメンバード アイ レフト ザ フリーザー ドア オープン

🔍日本語訳

  • 昨夜あまりに寒くて死にそうだった…そしたら冷凍庫のドアを開けっぱなしにしてたの思い出した。

💡ポイント

  • 「freeze to death=凍える」と「冷凍庫」をかけた家庭的なボケ。

✅原文5: Freeze in one’s tracks(立ちすくむ)

  • I froze in my tracks when I saw my ex… especially because she was driving my car!

🔊ネイティブカタカナ表記

  • アイ フローズ イン マイ トラックス ホウェン アイ ソウ マイ エックス… エスペシャリィ ビコーズ シー ワズ ドライヴィン マイ カー

🔍日本語訳

  • 元カノを見た瞬間、その場で固まったよ…特に彼女が俺の車を運転してたから!

💡ポイント

  • 「freeze in tracks=立ちすくむ」と「車のトラック」をかけたオチ。

✅原文6: Freeze frame(静止画)

  • Life is like a freeze frame… mine paused on me eating tacos.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ライフ イズ ライク ア フリーズ フレイム… マイン ポーズド オン ミー イーティン タコス

🔍日本語訳

  • 人生は静止画みたいなもんさ…俺のはタコス食ってるとこで止まったけどね。

💡ポイント

  • 「freeze frame=静止画」を人生に例えて、情けないシーンで止まるユーモア。

✅原文7: Freeze out of a deal(契約から外される)

  • They froze me out of the deal… but at least I don’t have to pay the bill!

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ゼイ フローズ ミー アウト オブ ザ ディール… バット アット リースト アイ ドント ハフタ ペイ ザ ビル

🔍日本語訳

  • 契約から外されたけど…少なくとも支払いはしなくて済むな!

💡ポイント

  • 「freeze out=締め出す」と「bill(請求書)」のダジャレオチ。

✅原文8: Freeze on someone(表情が固まる)

  • Her smile froze on her face… when she saw my haircut.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ハー スマイル フローズ オン ハー フェイス… ホウェン シー ソウ マイ ヘアカット

🔍日本語訳

  • 彼女の笑顔は固まった…俺の髪型を見た瞬間に。

💡ポイント

  • 「freeze on face=表情が固まる」を恋愛あるあるにしたオチ。

✅原文9: Freeze one’s assets(資産凍結)

  • The bank froze my assets… I guess my money’s chillin’ without me.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ザ バンク フローズ マイ アセッツ… アイ ゲス マイ マネーズ チリン ウィズアウト ミー

🔍日本語訳

  • 銀行に資産を凍結されたよ…まあ金は俺抜きで涼んでるみたいだな。

💡ポイント

  • 「freeze assets=資産凍結」と「chillin’(のんびりしてる)」の掛け合わせ。

✅原文10: Freeze out the competition(競争相手を排除する)

  • They tried to freeze out the competition… so I brought hot coffee.

🔊ネイティブカタカナ表記

  • ゼイ トライドゥ トゥ フリーズ アウト ザ コンペティション… ソウ アイ ブロウト ホット コーヒー

🔍日本語訳

  • 競争相手を凍らせようとしたから…俺はホットコーヒーを持ってきた。

💡ポイント

  • 「freeze out=凍らせる」と「hot coffee」の対比でオチを作ってる。


コメント

タイトルとURLをコピーしました