- 「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではない?
- ❄️ freeze を使ったイディオム集(10種類)
- 💡 ポイントまとめ
- ❄️freezeを使ったジョーク風の会話例10種類
- ✅原文1: Freeze up(固まる)
- ✅原文2: Freeze out(仲間外れ)
- ✅原文3: Freeze over(凍る)
- ✅原文4: Freeze to death(凍える)
- ✅原文5: Freeze in one’s tracks(立ちすくむ)
- ✅原文6: Freeze frame(静止画)
- ✅原文7: Freeze out of a deal(契約から外される)
- ✅原文8: Freeze on someone(表情が固まる)
- ✅原文9: Freeze one’s assets(資産凍結)
- ✅原文10: Freeze out the competition(競争相手を排除する)
- 関連投稿:
「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではない?
「フリーズ (freeze)」は イディオム(慣用句) ではなく、もともとは 動詞 です。
ただし、日常会話や比喩でよく使われるので、イディオムっぽく感じることがあります。
🧊 基本の意味
- freeze = 凍る、凍らせる
例)The water froze overnight.
→ 水は一晩で凍った。
🤐 比喩的な意味(イディオム的に使われるケース)
- freeze!
- 意味:動くな!(警察や映画のセリフでよく出る)
- 例)Freeze! Put your hands up!
→ 動くな!手を上げろ!
- freeze up
- 意味:(人が緊張で)固まる、動けなくなる
- 例)I froze up during my speech.
→ スピーチのとき頭が真っ白になって固まった。
- freeze out
- 意味:仲間外れにする
- 例)They tried to freeze me out of the project.
→ 彼らは私をプロジェクトから締め出そうとした。
- freeze over
- 意味:(湖や川が)凍りつく
- 例)The lake froze over last winter.
→ 去年の冬、湖は凍りついた。
💡 ポイント
- 「freeze」自体は普通の単語(動詞)
- でも「freeze up / freeze out」などにすると、イディオム(句動詞) になり、直訳では分からないニュアンスを持つ。
👉 つまり、「freeze」は単独だとただの動詞ですが、
使い方次第でイディオム的に変化するんです。
「freeze」を使ったイディオムやスラング 10種類
承知しました!✨
では「freeze」を使ったイディオムや句動詞(フレーズ)を10種類まとめて解説します。
それぞれに「意味」「例文」「カタカナ読み」を付けますね。
❄️ freeze を使ったイディオム集(10種類)
1️⃣ freeze up
- 意味:緊張して固まる、頭が真っ白になる
- 例文:I froze up during the interview.
- カタカナ:フリーズ アップ
2️⃣ freeze out
- 意味:仲間外れにする、排除する
- 例文:They tried to freeze me out of the team.
- カタカナ:フリーズ アウト
3️⃣ freeze over
- 意味:(湖や川が)凍る
- 例文:The river froze over last night.
- カタカナ:フリーズ オーヴァー
4️⃣ freeze to death
- 意味:凍えて死ぬほど寒い
- 例文:I almost froze to death waiting outside.
- カタカナ:フリーズ トゥ デス
5️⃣ freeze in one’s tracks
- 意味:驚きや恐怖でその場に立ちすくむ
- 例文:She froze in her tracks when she saw the bear.
- カタカナ:フリーズ イン ワンズ トラックス
6️⃣ freeze frame
- 意味:映像の静止画、決定的な瞬間
- 例文:The movie ended with a freeze frame of his smile.
- カタカナ:フリーズ フレイム
7️⃣ freeze someone out (of a deal)
- 意味:(交渉・契約から)締め出す
- 例文:He was frozen out of the business deal.
- カタカナ:フローズン アウト
8️⃣ freeze on someone
- 意味:(表情や態度が)固まる
- 例文:Her smile froze on her face when she heard the news.
- カタカナ:フローズ オン
9️⃣ freeze one’s assets
- 意味:(銀行や政府が)資産を凍結する
- 例文:The government froze his assets.
- カタカナ:フローズ ワンズ アセッツ
🔟 freeze out the competition
- 意味:競争相手を締め出す/市場から排除する
- 例文:The company tried to freeze out the competition.
- カタカナ:フリーズ アウト ザ コンペティション
💡 ポイントまとめ
- freeze 単独 → 「凍る・凍らせる」
- 句動詞やイディオム化 → 「仲間外れ」「固まる」「資産凍結」など、直訳できない意味に広がる
- 特に日常英語では 「freeze up(固まる)」と「freeze out(仲間外れ)」 がよく出てきます。
❄️freezeを使ったジョーク風の会話例10種類
「freeze イディオム」10種類 を、アメリカンジョーク風にアレンジ
✅原文1: Freeze up(固まる)
- I froze up during my date… but at least the ice cream didn’t melt!
🔊ネイティブカタカナ表記
- アイ フローズ アップ ダーリン マイ デイト… バッ アット リースト ジ アイスクリーム ディドゥント メルト
🔍日本語訳
- デート中に固まっちゃった…でもアイスクリームは溶けなかったよ!
💡ポイント
- 「freeze up=固まる」と「アイスクリームが溶けない(freeze)」のダブルミーニング。
✅原文2: Freeze out(仲間外れ)
- They tried to freeze me out of the party… so I turned down the AC to zero.
🔊ネイティブカタカナ表記
- ゼイ トライドゥ トゥ フリーズ ミー アウト オブ ザ パーティ… ソウ アイ ターンド ダウン ジ エイシー トゥ ゼロ
🔍日本語訳
- みんながパーティーから俺を締め出そうとしたから…エアコンを0℃にしてやった。
💡ポイント
- 「freeze out=締め出す」と「実際に凍らせる」をかけたブラックジョーク。
✅原文3: Freeze over(凍る)
- My love life froze over years ago… penguins are moving in now.
🔊ネイティブカタカナ表記
- マイ ラヴライフ フローズ オーヴァー イヤーズ アゴウ… ペンギンズ アー ムーヴィン イン ナウ
🔍日本語訳
- 僕の恋愛生活は何年も前に凍りついた…今じゃペンギンが住みついてるよ。
💡ポイント
- 「freeze over=凍る」を恋愛に例えた自虐ジョーク。
✅原文4: Freeze to death(凍える)
- It was so cold last night, I almost froze to death… then I remembered I left the freezer door open.
🔊ネイティブカタカナ表記
- イット ワズ ソウ コールド ラスト ナイト, アイ オールモスト フローズ トゥ デス… ゼン アイ リメンバード アイ レフト ザ フリーザー ドア オープン
🔍日本語訳
- 昨夜あまりに寒くて死にそうだった…そしたら冷凍庫のドアを開けっぱなしにしてたの思い出した。
💡ポイント
- 「freeze to death=凍える」と「冷凍庫」をかけた家庭的なボケ。
✅原文5: Freeze in one’s tracks(立ちすくむ)
- I froze in my tracks when I saw my ex… especially because she was driving my car!
🔊ネイティブカタカナ表記
- アイ フローズ イン マイ トラックス ホウェン アイ ソウ マイ エックス… エスペシャリィ ビコーズ シー ワズ ドライヴィン マイ カー
🔍日本語訳
- 元カノを見た瞬間、その場で固まったよ…特に彼女が俺の車を運転してたから!
💡ポイント
- 「freeze in tracks=立ちすくむ」と「車のトラック」をかけたオチ。
✅原文6: Freeze frame(静止画)
- Life is like a freeze frame… mine paused on me eating tacos.
🔊ネイティブカタカナ表記
- ライフ イズ ライク ア フリーズ フレイム… マイン ポーズド オン ミー イーティン タコス
🔍日本語訳
- 人生は静止画みたいなもんさ…俺のはタコス食ってるとこで止まったけどね。
💡ポイント
- 「freeze frame=静止画」を人生に例えて、情けないシーンで止まるユーモア。
✅原文7: Freeze out of a deal(契約から外される)
- They froze me out of the deal… but at least I don’t have to pay the bill!
🔊ネイティブカタカナ表記
- ゼイ フローズ ミー アウト オブ ザ ディール… バット アット リースト アイ ドント ハフタ ペイ ザ ビル
🔍日本語訳
- 契約から外されたけど…少なくとも支払いはしなくて済むな!
💡ポイント
- 「freeze out=締め出す」と「bill(請求書)」のダジャレオチ。
✅原文8: Freeze on someone(表情が固まる)
- Her smile froze on her face… when she saw my haircut.
🔊ネイティブカタカナ表記
- ハー スマイル フローズ オン ハー フェイス… ホウェン シー ソウ マイ ヘアカット
🔍日本語訳
- 彼女の笑顔は固まった…俺の髪型を見た瞬間に。
💡ポイント
- 「freeze on face=表情が固まる」を恋愛あるあるにしたオチ。
✅原文9: Freeze one’s assets(資産凍結)
- The bank froze my assets… I guess my money’s chillin’ without me.
🔊ネイティブカタカナ表記
- ザ バンク フローズ マイ アセッツ… アイ ゲス マイ マネーズ チリン ウィズアウト ミー
🔍日本語訳
- 銀行に資産を凍結されたよ…まあ金は俺抜きで涼んでるみたいだな。
💡ポイント
- 「freeze assets=資産凍結」と「chillin’(のんびりしてる)」の掛け合わせ。
✅原文10: Freeze out the competition(競争相手を排除する)
- They tried to freeze out the competition… so I brought hot coffee.
🔊ネイティブカタカナ表記
- ゼイ トライドゥ トゥ フリーズ アウト ザ コンペティション… ソウ アイ ブロウト ホット コーヒー
🔍日本語訳
- 競争相手を凍らせようとしたから…俺はホットコーヒーを持ってきた。
💡ポイント
- 「freeze out=凍らせる」と「hot coffee」の対比でオチを作ってる。
コメント