Always Rememberの中の難しい発音

Always Remember Us This Wayをうたっている画像」 英語で歌う

  1. Always Remember Us This Wayの発音の仕方
    1. 🔹 1. ” burning in your eyes”
      1. ■ 発音のポイント:
      2. ■ コツ:
    2. 🔹 2. “And, babe, it’s turning down”
      1. ■ 発音のポイント:
      2. ■ コツ:
    3. 🔹 3. “When the sun goes down”
      1. ■ 発音のポイント:
      2. ■ コツ:
    4. 🔹 4. “And the band won’t play”
      1. ■ 発音のポイント:
      2. ■ コツ:
    5. 🔹 5. “Always remember us this way”
      1. ■ 発音のポイント:
      2. ■ コツ:
  2. 🔚 まとめ
    1. ✅ 1. “What are you doing?” →【Whatcha doin?】
          1. 意味:何してるの?
          2. 日本語訳:今なにしてるの?
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    2. ✅ 2. “Did you eat?” →【Didja eat?】
    3. 意味:もう食べた?
    4. 日本語訳:ご飯食べた?
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    5. ✅ 3. “I don’t know” →【I dunno】
    6. 意味:知らない
    7. 日本語訳:わかんないよ
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    8. ✅ 4. “Gimme a second” →【Gimmie a second】
    9. 意味:ちょっと待って
    10. 日本語訳:少し時間ちょうだい
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    11. ✅ 5. “Let me know” →【Lemme know】
    12. 意味:知らせてね
    13. 日本語訳:教えてね
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    14. ✅ 6. “I’m gonna go” →【I’m gonna go】
    15. 意味:もう行くね
    16. 日本語訳:行くつもりだよ/行くよ
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    17. ✅ 7. “Do you want to?” →【D’ya wanna?】
    18. 意味:〜したい?
    19. 日本語訳:〜したいの?
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    20. ✅ 8. “What do you think?” →【Whaddaya think?】
    21. 意味:どう思う?
    22. 日本語訳:あなたはどう思う?
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    23. ✅ 9. “Kind of” →【Kinda】
    24. 意味:ちょっと、まあまあ
    25. 日本語訳:ちょっとね/まあまあそんな感じ
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    26. ✅ 10. “Could you help me?” →【Couldja help me?】
    27. 意味:手伝ってもらえますか?
    28. 日本語訳:手伝ってくれる?
      1. ■ 発音の変化:
      2. ■ 解説:
    29. 🌟 まとめ表
    30. 関連投稿:

Always Remember Us This Wayの発音の仕方

 


レディー・ガガの「Always Remember Us This Way」には、英語初心者には聞き取りづらい発音(リエゾンやリンキング)がいくつかあります。以下に、代表的な5つをピックアップして、それぞれの発音や注意点をわかりやすく説明します。


🔹 1. ” burning in your eyes”

(あなたの目の中で燃えている)

■ 発音のポイント:

  • burning in your」の部分で、
    • 「burning」と「in」がつながって【バーニンニン】のように聞こえます。
    • 「in your」は【インユア】ではなく、【インニャ】のように変化します。

👉 全体が:
【バーニンニンニャライズ】のように聞こえることがあります。

■ コツ:

  • 語尾の「-ing」と次の母音の単語(in、your)がつながって「g」がほとんど聞こえなくなります。
  • 「your」は速くなると【ユア】よりも【ニャ】に近くなることが多いです。

🔹 2. “And, babe, it’s turning down”

(ねえ、灯りが落ちていく)

■ 発音のポイント:

  • it’s turning down」の部分で、
    • 「it’s」と「turning」がつながり、【イッツターニン】ではなく【イッサーニン】のように聞こえる。
    • 「turning down」は【ターニンダウン】ではなく、【ターニンダウン】(「g」は脱落)になります。

👉 全体が:
【イッサーニンダウン】のように聞こえる。

■ コツ:

  • 「it’s」の「t」が弱くなり、「s」と次の語がくっついてしまいます。
  • 「turning」は【turnin】になりがちなので、最後の「g」が聞こえないと気付かず通り過ぎてしまうことも。

🔹 3. “When the sun goes down”

(太陽が沈むとき)

■ 発音のポイント:

  • sun goes」は【サンゴーズ】ではなく、
    • 【サンゴウズ】〜【サンゴーズ】の間のような、滑らかな音に聞こえる。
  • 「goes down」では「goes」の「s」と「down」がリンキングして【ゴーズダウン】→【ゴウズダウン】に。

👉 全体が:
【ウェンナサンゴウズダウン】のように聞こえる。

■ コツ:

  • 「when the」も聞き取りにくいですが、「when the」が【ウェンナ】のように一体化して聞こえるため、最初から聞き逃しやすいです。

🔹 4. “And the band won’t play”

(そしてバンドはもう演奏しない)

■ 発音のポイント:

  • band won’t」は、リエゾンが起こって【バンウォント】ではなく【バンノウント】または【バンウン】のように聞こえることがある。
  • 「won’t play」もつながって、【ウォンプ・プレイ】と聞こえる。

👉 全体が:
【アンダバンノンプレイ】のように聞こえることも。

■ コツ:

  • 「band」と「won’t」の間の「d」と「w」がくっついて、「d」が飲み込まれる感じになる。
  • 「won’t play」は、早口で話されると1語のように聞こえる。

🔹 5. “Always remember us this way”

(いつも私たちをこうして覚えていて)

■ 発音のポイント:

  • remember us」がつながって、【リメンバーラス】→【リメンバラス】のように聞こえます。
  • 「us this way」も【アスディスウェイ】ではなく、【アスィスウェイ】のように聞こえる。

👉 全体が:
【オールウェイズリメンバラスィスウェイ】のように。

■ コツ:

  • 「remember」の「r」と「us」の「u」がつながって、1つの単語のように聞こえる。
  • 「this way」では、「this」の「s」が「way」の「w」とつながって、濁って【ズウェイ】のような音になる場合もあります。

🔚 まとめ

歌詞部分日本語訳聞き取りにくい発音例
burning in your eyesあなたの瞳に燃えるburning in your → バーニンニンニャ
And, babe, it’s turning downねえ、灯りが落ちていくit’s turning → イッサーニン
When the sun goes down太陽が沈むときsun goes down → サンゴウズダウン
And the band won’t playバンドは演奏をやめるband won’t → バンノン
Always remember us this wayいつもこうして覚えていてremember us this → リメンバラスィス

初心者のうちは「単語と単語のつながり」が見えづらく、何を言ってるかわからなくなることがよくあります。でも、こうしたリエゾン(つなげる発音)やリンキング(音の連結)を知っておくと、ネイティブの発音もぐっと聞き取りやすくなりますよ!

承知しました!
ここでは、英語の通常会話でよく使われる「リエゾン(音のつながり)」や「リンキング(音の連結)」の例を10個紹介し、それぞれの 発音の特徴日本語訳意味聞き取りやすくするためのポイントを解説します。

英語初心者にとって、単語ごとに分けて聞こうとすると混乱しやすいですが、リエゾンやリンキングを意識することで、ネイティブの話すスピードにも慣れてきますよ!


✅ 1. “What are you doing?” →【Whatcha doin?】

意味:何してるの?
日本語訳:今なにしてるの?

■ 発音の変化:

  • 「What are you」が一気に縮まり、【ワラユ】→【ワチャ】になる。
  • 「doing」の「g」はほとんど発音されず、【ドゥイン】に。

👉 【ワッチャドゥイン?】のように聞こえる。

■ 解説:

  • カジュアルな会話でとてもよく使われる。
  • ネイティブ同士ではほとんどこの形になる。

✅ 2. “Did you eat?” →【Didja eat?】

意味:もう食べた?

日本語訳:ご飯食べた?

■ 発音の変化:

  • 「Did you」は【ディッジュ】や【ディジャ】に。
  • 「eat」とつながって【ディジャリート】→【ディジャリ】と短くなることも。

👉 【ディジャイート?】または【ディジャリート?】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 「Did you」は会話で非常に多く登場し、リエゾンされやすい。
  • 「t」が「ch」や「j」の音に変化しがち。

✅ 3. “I don’t know” →【I dunno】

意味:知らない

日本語訳:わかんないよ

■ 発音の変化:

  • 「I don’t know」が縮まって【アイドゥントノウ】ではなく【アィダノウ】→【アィドゥノウ】→【アィダノ】のように。

👉【アィダノ】または【アィドゥノウ】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 省略形「I dunno」は辞書にも載るほど一般的。
  • 書き言葉では使わないが、話し言葉では頻出。

✅ 4. “Gimme a second” →【Gimmie a second】

意味:ちょっと待って

日本語訳:少し時間ちょうだい

■ 発音の変化:

  • 「Give me」が【ギブミー】ではなく【ギミー】に変化。
  • 「a second」とつながって【ギミアセカン】に。

👉【ギミアセカン】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 「Give me」のカジュアルな言い換え。
  • 子どもや友達との会話でよく使う。

✅ 5. “Let me know” →【Lemme know】

意味:知らせてね

日本語訳:教えてね

■ 発音の変化:

  • 「Let me」が【レットミー】ではなく、【レミー】→【レミ】に変化。
  • 「know」に滑らかにつながる。

👉【レミノウ】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 丁寧すぎない自然な言い回し。
  • フォーマルすぎず、ビジネスでも時に使われる。

✅ 6. “I’m gonna go” →【I’m gonna go】

意味:もう行くね

日本語訳:行くつもりだよ/行くよ

■ 発音の変化:

  • 「going to」が【ゴーイングトゥ】→【ゴナ】に変化。
  • 「I’m gonna」が1つのまとまりで聞こえる。

👉【アムゴナゴウ】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 「gonna」は「going to」の会話的な省略。
  • 文法的には「誤り」だが、会話ではほぼ常用。

✅ 7. “Do you want to?” →【D’ya wanna?】

意味:〜したい?

日本語訳:〜したいの?

■ 発音の変化:

  • 「Do you」が【ドゥーユー】→【ジャ】や【デャ】に。
  • 「want to」が【ワントゥ】→【ワナ】に。

👉【ジャワナ?】や【デャワナ?】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 例:「Do you want to come?」→【ジャワナカム?】
  • 動詞と一緒に使うことで自然な会話に。

✅ 8. “What do you think?” →【Whaddaya think?】

意味:どう思う?

日本語訳:あなたはどう思う?

■ 発音の変化:

  • 「What do you」は【ワッダヤ】や【ワダヤ】に。
  • 「think」とつながって【ワダヤシンク】に。

👉【ワダヤシンク?】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 「what do you」が高速で発音されると、もはや個別の単語として聞こえない。
  • 超頻出のカジュアル表現。

✅ 9. “Kind of” →【Kinda】

意味:ちょっと、まあまあ

日本語訳:ちょっとね/まあまあそんな感じ

■ 発音の変化:

  • 「Kind of」が省略されて【カインダ】に。

👉【カインダ】または【カイナ】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 「It’s kind of cool.」→【イッツカインダクール】
    (ちょっとかっこいいね)

✅ 10. “Could you help me?” →【Couldja help me?】

意味:手伝ってもらえますか?

日本語訳:手伝ってくれる?

■ 発音の変化:

  • 「Could you」が【クッジュ】や【クジャ】に変化。
  • 「help me」とつながって滑らかに。

👉【クジャヘルプミー?】のように聞こえる。

■ 解説:

  • 丁寧ながらカジュアルな印象。
  • ネイティブ同士の会話では普通にこう発音される。

🌟 まとめ表

フレーズカジュアル発音日本語訳
What are you doing?Whatcha doin?何してるの?
Did you eat?Didja eat?ご飯食べた?
I don’t knowI dunnoわかんないよ
Give me a secondGimme a secondちょっと待って
Let me knowLemme know教えてね
I’m going to goI’m gonna go行くよ
Do you want to?D’ya wanna?〜したい?
What do you think?Whaddaya think?どう思う?
Kind ofKindaちょっと/まあまあ
Could you help me?Couldja help me?手伝ってくれる?

聞き取れるようになるには、**「耳で覚える」+「口で真似する」**のが一番です。
リスニングの際は、「単語ごと」ではなく「フレーズ全体の音の流れ」で理解するように意識してみましょう!

コメント

タイトルとURLをコピーしました